翱诲辫辞飞颈别诲藕:
W kilku fragmentach (Liczb 23:22, 24:8; Powt贸rzonego Prawa 33:17; Hioba 39:9-10; Psalmu 22:21, 29:6; Izajasza 34:7) Biblia Kr贸la Jakuba wspomina o jednoro偶cu. Oryginalne hebrajskie s艂owo re'em zosta艂o przet艂umaczone jako monokeros w Septuagincie i unicornis w 艂aci艅skiej Wulgacie. P贸藕niejsze wersje u偶ywaj膮 wyra偶enia "dziki w贸艂". Oryginalne hebrajskie s艂owo zasadniczo oznacza "zwierz臋 z rogiem". Jedn膮 z mo偶liwych interpretacji jest nosoro偶ec. Poniewa偶 jednak hebrajskie tow'apaha w Ksi臋dze Liczb 23:22 odnosi si臋 do wi臋cej ni偶 jednego rogu, prawdopodobne jest, 偶e t艂umacze Septuaginty wykorzystali inwencj臋 tw贸rcz膮, aby wywnioskowa膰 dzikie i pot臋偶ne, ale rozpoznawalne zwierz臋 dla swoich wersji.
Uwa偶a si臋, 偶e re'em odnosi si臋 do tura lub urusa, du偶ego byd艂a, kt贸re w臋drowa艂o po Europie i Azji w czasach staro偶ytnych. Tury mia艂y ponad sze艣膰 st贸p wzrostu i by艂y przodkami byd艂a domowego. Wygin臋艂y w 1600 roku. W Biblii "dziki w贸艂" zwykle odnosi si臋 do kogo艣 z wielk膮 moc膮. W Ksi臋dze Liczb 23:22 i 24:8 B贸g por贸wnuje swoj膮 si艂臋 do si艂y dzikiego wo艂u. W Psalmie 22:21 Dawid wyobra偶a sobie swoich wrog贸w jako dzikie wo艂y. Byk reprezentowa艂 kilka r贸偶nych b贸stw, w tym Baala, Molocha i egipskiego Apisa. Izraelici pr贸bowali przyj膮膰 te wierzenia, gdy stworzyli z艂otego cielca.
Niezale偶nie od tego, czy re'em odnosi si臋 do nosoro偶ca, tura czy innego rogatego zwierz臋cia, obraz jest taki sam - to nieokie艂znane, okrutne, pot臋偶ne, dzikie zwierz臋. Wiemy jednak, 偶e Biblia nie odnosi si臋 do mitologicznego "jednoro偶ca", konia z rogiem z bajek i literatury fantasy. Jest bardzo ma艂o prawdopodobne, 偶e t艂umacze KJV wierzyli w mitologicznego jednoro偶ca. U偶yli raczej 艂aci艅skiego terminu opisuj膮cego "zwierz臋 z rogiem".