El pasaje que con más frecuencia se señala como prueba de Lilit es IsaÃas 34:14, que en la BLPH dice, "allà descansará Lilit". Esta es una mala traducción. Todas las demás traducciones mayores de la Biblia leen algo parecido a "aves nocturnas" o "monstruo nocturno". Aunque "monstruo demonÃaco llamado Lilit" fuera la traducción adecuada de la palabra hebrea, Adán no se insinúa en absoluto en este pasaje ni en su contexto. Sea lo que sea Lilit, no se le da ninguna relación con Adán o la Creación.